「中国語 四字成語・慣用表現800」(林怡州:著)をやりました

去年あたりから、「Repete Plusは語学学習に役立つのか?いまは、使っているとは言っても動作確認のためという感じで語学学習をしているとはいえない状態。一度しっかり語学学習して確かめよう」と思っていました。
ということで、中国語検定2級合格を目標に中国語を勉強中。

成語や慣用表現を強化したいと考え、『中国語 四字成語・慣用表現800』をやりました。
音声CDが付属している(音声ダウンロードもあり)ので、耳で聞いて勉強できます。
2020年に青い表紙の新装版が出ましたが、自分がやったのは赤い表紙の旧版です。
2020年9月から2021年3月にかけてやりました。

CD(ダウンロード音声)の構成

トラック1から75まで。
トラック一つは1分ほどの長さ。
トラックの構成。

* ポーンという区切りの音。低めの音。
* 四字成語・慣用表現が3~4個。ゆっくりした話しぶり。
「从出不穷、続出する、逍遥法外、犯罪者が法の制裁を免れてのうのうとしている、……」のように中国語、日本語の順番で収録されています。
 * ピーンというかキーンというか高めの音の区切り音。やや耳に痛い。
* 2人の会話。前半で出てきた四字成語や慣用表現をちりばめたもの。甲乙甲乙と2往復の会話です。

Repete Plusを用いた学習

Repete Plusのペア機能を活用して、中国語音声と日本語音声をペアにして学習しました。
下図のようにペアを作成。


語句部分と会話部分を再生。何度か聞いて、耳に慣らす。
前半の語句部分を複数のファイルぶん、まとめて練習。
シャッフル再生や、複数回再生を活用。
しっかり覚えるように努めます。
習得済みの区間は再生不要として再生を繰り返し。
ときに会話部分も含めて再生。場面を思い浮かべながら聞くので、記憶に残りやすいです。

学習の成果

何度も繰り返し聴いて、覚えるよう努めました。
耳馴染みができて、他のリスニング教材ででてきた四字成語や慣用表現、理解できるものがかなり増えました。

また、「中国語 四字成語・慣用表現800」を聴いて学習したことで、印象的なことがありました。
筆記の勉強の際に、“得不偿失”の字面を見た時にぱっと理解できなかったのに、dé bù cháng shīと読んでいくと、「割に合わない」と思い出しました。
中国語を勉強している時、読みはわからないが字面で意味がとれるということはしばしばあったのですが、音を思い起こすことで意味がわかる、というのは、珍しい出来事でした。

関連

HSK 5級を受験しました
中国語検定2級を受験しました
「合格奪取! 中国語検定2級トレーニングブック筆記問題編」(戴暁旬 著)をやりました
「改訂版 合格奪取! 中国語検定2級トレーニングブック 〈リスニング問題編〉」(戴暁旬 著)をやりました
「合格奪取! 新HSK5級トレーニングブック〈読解・作文問題編〉」(李貞愛 著)をやりました
「合格奪取! 新HSK 5級トレーニングブック〈リスニング問題編〉」(盧尤 著)をやりました

コメントする

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください